2007年07月10日 EU科学・研究
〔欧州議会〕産業委員会が欧州イノヴェーション技術研究所の設立を支持
【10日・欧州議会発表】〔9日〕月曜日夕の〔欧州議会〕産業委員会は、欧州技術研究所(EIT)を設立する法案を支持する決議を行った。もっとも、議員は欧州技術研究所の名称に「イノヴェーション」を挿入することを望むとともに、二三の「知識・イノヴェーション共同体」がプロジェクトを行ってその実行可能性を試験するパイロット期間ののちに設立をすべきであるとしている。また、議員は、理事会がEITの資金面について欧州議会と交渉を行うことを望んでいる。
First published in English,
"Industry Committee backs creation of a European Institute of Innovation and Technology" (20070706IPR08888),
http://www.europarl.europa.eu/news/expert/default_en.htm,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Industry Committee backs creation of a European Institute of Innovation and Technology』(20070706IPR08888)、
http://www.europarl.europa.eu/news/expert/default_en.htm、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Industry Committee backs creation of a European Institute of Innovation and Technology" (20070706IPR08888),
http://www.europarl.europa.eu/news/expert/default_en.htm,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Industry Committee backs creation of a European Institute of Innovation and Technology』(20070706IPR08888)、
http://www.europarl.europa.eu/news/expert/default_en.htm、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
