2007年07月10日 EU企業・産業
欧州議会が水銀使用制限を可決
【10日・欧州委員会発表】体温計やその他の大衆に販売されている測定機器(温度計、血圧測定器等)に関して、有毒の水銀を今後使用してはならないとする指令案につき、欧州議会の可決を欧州委員会が歓迎した。これらの機器においては、無害の物質を水銀の代替物として用いることができる。当該指令施行の2年後には、気圧計においても水銀の使用が禁止される。骨董の測定機器(antike Messinstrumente)については、当該指令案の対象とならない。加盟国は当該指令案に同意することを予告しているため、この指令は間もなく施行される見通しである。
First published in German,
"Europäisches Parlament stimmt für Beschränkung der Verwendung von Quecksilber" (IP/07/1055),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Europäisches Parlament stimmt für Beschränkung der Verwendung von Quecksilber』(IP/07/1055)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Europäisches Parlament stimmt für Beschränkung der Verwendung von Quecksilber" (IP/07/1055),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Europäisches Parlament stimmt für Beschränkung der Verwendung von Quecksilber』(IP/07/1055)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。







