2007年07月16日 EU経済・金融・通貨
ネットワーク化された産業の市場開放によるサービス向上により消費者が受益
【13日・欧州委員会発表】欧州委員会の報告書によれば、テレコム・交通・公益企業などのネットワーク化された産業のサービスはさらに向上した。競争のためにこれらの産業分野が開放されたことは、事業者がコストと価格を低水準に維持するような圧力が働くことによって、消費者の利益となっている。割安なサービスへの低所得者層のアクセスも改善している。しかしながら、依然として業種・加盟国によって大きな格差が存在している。いくつかの加盟国においては、市場開放と新規参入者に対する法的・技術的障壁の除去が遅れ、サービスの低下を招いている。また、郵便事業・鉄道事業・エネルギー事業においては、競争の進展が緩慢である。
First published in German,
"Marktöffnung führt zu besseren Leistungen der netzgebundene Branchen und Verbraucher profitieren davon" (IP/07/1090),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Marktöffnung führt zu besseren Leistungen der netzgebundene Branchen und Verbraucher profitieren davon』(IP/07/1090)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Marktöffnung führt zu besseren Leistungen der netzgebundene Branchen und Verbraucher profitieren davon" (IP/07/1090),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Marktöffnung führt zu besseren Leistungen der netzgebundene Branchen und Verbraucher profitieren davon』(IP/07/1090)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。









