2007年07月16日 EU経済・金融・通貨
ユーロ導入の実務的準備に関する第五次報告書:キプロスとマルタのカウントダウン
【16日・欧州委員会発表】欧州委員会は、キプロスとマルタのユーロ導入を5ヶ月半後に控え、両島嶼国家と、今後ユーロを導入していくEU諸国における実務的準備状況について審査を行った。欧州委員会の結論によれば、キプロスの〔準備〕進展は良好であるが、今後準備の進捗を加速化していかなければならないとした。マルタの実務的準備の進捗は良好である。
First published in German,
"Fünfter Bericht über die praktischen Vorbereitungen für die Euro-Einführung: Countdown für Zypern und Malta" (IP/07/1073),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Fünfter Bericht über die praktischen Vorbereitungen für die Euro-Einführung: Countdown für Zypern und Malta』(IP/07/1073)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Fünfter Bericht über die praktischen Vorbereitungen für die Euro-Einführung: Countdown für Zypern und Malta" (IP/07/1073),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Fünfter Bericht über die praktischen Vorbereitungen für die Euro-Einführung: Countdown für Zypern und Malta』(IP/07/1073)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。

