2007年07月20日 EU企業・産業
会社法:欧州委員会が「欧州私会社」法の計画につき企業の意見を募集
【20日・欧州委員会発表】欧州委員会は、「企業(特に中小企業)はEU内越境取引の際にいかなる障碍に突き当たっているのか」、「計画されている『欧州私会社(Europäische Privatgesellschaft)』法は、内容的な観点からどのようなものとすべきであるか」という点について、パブリックコメントで意見を募集する。パブリックコメントの回答は、その後作成される予定の結果評定書と、状況が許せば作成される法案の起草において生かされる。パブリックコメントの期限は、2007年10月31日である。
First published in German,
"Gesellschaftsrecht: Kommission befragt Unternehmen zum geplanten Statut für die Europäische Privatgesellschaft" (IP/07/1146),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Gesellschaftsrecht: Kommission befragt Unternehmen zum geplanten Statut für die Europäische Privatgesellschaft』(IP/07/1146)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Gesellschaftsrecht: Kommission befragt Unternehmen zum geplanten Statut für die Europäische Privatgesellschaft" (IP/07/1146),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Gesellschaftsrecht: Kommission befragt Unternehmen zum geplanten Statut für die Europäische Privatgesellschaft』(IP/07/1146)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。








