2007年07月24日 EU外交・安全保障
EU・モロッコ連携理事会が二国間関係の強化を議決
【23日・欧州委員会発表】欧州委員会を代表するエネコ・ランダブル(Eneko Landaburu)外務総局長と、モロッコを代表するタイブ・ファッシ=フィフリ(Taïb Fassi-Fihri)外務協力大臣は、本日、ブリュッセルにおいて、EU・モロッコ連携理事会の第6回会合に出席した。この会合のテーマは、二国間関係の状況や、二国間関係強化に向けた見直しのプロセスを直ちに開始する可能性についてであった。この会合に際して、欧州委員会とモロッコは、エネルギー分野における協力関係を強化していき、最終的にはモロッコのエネルギー市場をEUに統合する準備を行う旨の共同宣言に署名する。さらに、今後数年間のEU・モロッコ行動計画(近隣諸国政策において作成されたもの)の実施に際して、合計6億5000万ユーロ以上をモロッコに助成する旨の助成計画の合意議定書も署名される。
First published in German,
"Der Assoziationsrat EU – Marokko beschließt eine Verstärkung der bilateralen Beziehungen" (IP/07/1155),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Der Assoziationsrat EU – Marokko beschließt eine Verstärkung der bilateralen Beziehungen』(IP/07/1155)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Der Assoziationsrat EU – Marokko beschließt eine Verstärkung der bilateralen Beziehungen" (IP/07/1155),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Der Assoziationsrat EU – Marokko beschließt eine Verstärkung der bilateralen Beziehungen』(IP/07/1155)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。






