2007年07月30日 EU競争
カルテル法:欧州委員会が市場分割の疑いでE.ONとフランスガスに対して正式手続を開始
【30日・欧州委員会発表】欧州委員会は、欧州共同体条約81条違反(競争制限的行為)の疑いで、ドイツのエネルギーコンツェルン「E.ON」とフランスの法人「ガズ・ドゥ・フランス」(Gaz de France、フランスガス)に対する正式なカルテル法上の手続を開始することを決議した。今回手続を開始するのは、2006年にドイツとフランスのE.ONとフランスガスで行われた検査の結果によるものである。手続が対象とするのは、E.ON・フランスガス間の合意または両社の協調的行動により、欧州天然ガス市場の自由化後も、競争相手の縄張りをお互いに侵さないようにしていた可能性についてである。
First published in German,
"Kartellrecht: Kommission leitet wegen mutmaßlicher Marktaufteilung förmliches Verfahren gegen E.ON und Gaz de France ein" (MEMO/07/316),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Kartellrecht: Kommission leitet wegen mutmaßlicher Marktaufteilung förmliches Verfahren gegen E.ON und Gaz de France ein』(MEMO/07/316)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Kartellrecht: Kommission leitet wegen mutmaßlicher Marktaufteilung förmliches Verfahren gegen E.ON und Gaz de France ein" (MEMO/07/316),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Kartellrecht: Kommission leitet wegen mutmaßlicher Marktaufteilung förmliches Verfahren gegen E.ON und Gaz de France ein』(MEMO/07/316)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。





