2007年08月20日 EU競争
合併:アパックス・パートナーズによるテレノル・サテライトサービスの買収計画を欧州委員会が許可
【20日・欧州委員会発表】欧州委員会は、フランスの投資ファンド管理会社である「アパックス・パートナーズ」(Apax Partners)がノルウェーの衛星通信サーヴィス事業者である「テレノル・サテライトサービス」(Telenor Satellite Services)を買収する計画につき、EU合併審査規則に基づきこれを許可した。欧州委員会の見解によれば、この買収により、欧州経済地域またはその本質的構成部分の効果的な競争が著しく妨げられることはない。
アパックス・パートナーズは、さまざまな業種の企業の持分をもつ投資ファンドの管理会社であり、衛星通信事業を行っている「フランステレコム・モバイルサテライトコミュニケーションズ」(France Telecom Mobile Satellite Communications)もその支配下にある。テレノル・サテライトサービスは、衛星通信サービスを提供している。買収により、双方向衛星通信の分野における個人顧客・法人顧客に対する両社のサービスは統合される。
First published in German,
"Fusionen: Kommission genehmigt Übernahme von Telenor Satellite Services durch Apax Partners" (IP/07/1239),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Fusionen: Kommission genehmigt Übernahme von Telenor Satellite Services durch Apax Partners』(IP/07/1239)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Fusionen: Kommission genehmigt Übernahme von Telenor Satellite Services durch Apax Partners" (IP/07/1239),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Fusionen: Kommission genehmigt Übernahme von Telenor Satellite Services durch Apax Partners』(IP/07/1239)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。






