2007年08月30日 EU競争
合併審査:欧州委員会がフレクストロニクスによるソレクトロン買収計画を許可
【29日・欧州委員会発表】欧州委員会は、「フレクストロニクス」(Flextronics International Ltd.、シンガポール)による「ソレクトロン」(Solectron Corporation、アメリカ合衆国)の買収計画を、EU合併審査規則に基づき許可した。両社とも、電子機器製造業を世界的に展開している。欧州委員会は、詳細な審査を行い、欧州経済地域やその本質的構成部分の効果的な競争が著しく妨げられることはないとの結論に達した。
フレクストロニクスとソレクトロンは、OEM(Original Equipment Manufacturer)に対して、電子機器製造業(Electronic Manufacturing Services - EMS)の分野の業務を世界的に提供している。これは、垂直統合された世界的なエンド・トゥー・エンドの供給連鎖業務(OEMのために完全な製品を設計・製造・配送する)を含んでいる。両社の業務は、プリント回路基板やフレクシブルな回路基板の製造、システムの構築と製造、物流、アフターサービス、企画・製造、ODM〔original design manufacturing services〕、部品の企画・製造を含んでいる。
First published in German,
"Fusionskontrolle: Kommission genehmigt Übernahme von Solectron durch Flextronics" (IP/07/1258),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Fusionskontrolle: Kommission genehmigt Übernahme von Solectron durch Flextronics』(IP/07/1258)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Fusionskontrolle: Kommission genehmigt Übernahme von Solectron durch Flextronics" (IP/07/1258),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Fusionskontrolle: Kommission genehmigt Übernahme von Solectron durch Flextronics』(IP/07/1258)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。




