2007年08月30日 EU拡大
アブドゥラ・ギュル氏のトルコ共和国大統領選出にあたってのバローゾ委員長の声明
【28日付・29日欧州委員会発表】「貴殿がトルコ共和国大統領への選出されたことを心よりお祝い申し上げます。貴殿は、貴国と貴国民のため、大いなる義務感と責任感のもと、任務を遂行されていくものと確信しております。
トルコでは、大国民会議と大統領の双方が新たに選出されました。両選挙とも高投票率のもと行われました。議会選挙は国民の高投票率のもと行われ、大統領選挙は議員の高投票率のもと行われました。このことは、トルコやトルコの人々にとって大いなる成功です。
これまでの5ヶ月、トルコの政治は議会選挙と大統領選挙に集中してきました。そして今、新政権が発足し、明確な信託のもと任務を開始することになります。これは、さまざまな重要分野における進展によって加盟プロセスに新たなポジティヴな刺激を与えるチャンスを提供するものです。」
First published in German,
"Erklärung von Präsident Barroso nach der Wahl von Abdullah Gül zum Präsidenten der türkischen Republik" (IP/07/1260),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Erklärung von Präsident Barroso nach der Wahl von Abdullah Gül zum Präsidenten der türkischen Republik』(IP/07/1260)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Erklärung von Präsident Barroso nach der Wahl von Abdullah Gül zum Präsidenten der türkischen Republik" (IP/07/1260),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Erklärung von Präsident Barroso nach der Wahl von Abdullah Gül zum Präsidenten der türkischen Republik』(IP/07/1260)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。






