2007年09月20日 EU環境
欧州議会環境委員会議員が自動車のCO2強制制限措置を支持
【19日・欧州議会発表】「欧州の自動車による二酸化炭素(CO2)の任意的制限は機能していないため、これを強制的な量的制限に置き換えるべきである」――これが、欧州議会環境委員会の議員による排出権についての新たな報告書のメッセージである。環境委員会の議員たちは、2009年までに自動車に制限を義務付けることを要求しており、2012年までにキロメートルあたり120グラムCO2の排出水準とする目標を設定している。現在の任意的規範の下で、自動車製造業者は、2008年までに140グラムCO2の制限を課している。しかしながら、報告書は、この義務は果たされないであろうことを示している。
First published in English,
"Environment MEPs back compulsory CO2 cap on cars" (20070913STO10369),
http://www.europarl.europa.eu/news/expert/default_en.htm,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Environment MEPs back compulsory CO2 cap on cars』(20070913STO10369)、
http://www.europarl.europa.eu/news/expert/default_en.htm、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Environment MEPs back compulsory CO2 cap on cars" (20070913STO10369),
http://www.europarl.europa.eu/news/expert/default_en.htm,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Environment MEPs back compulsory CO2 cap on cars』(20070913STO10369)、
http://www.europarl.europa.eu/news/expert/default_en.htm、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
