2007年09月24日 EU企業・産業
欧州委員会のフェアホイゲン副委員長「官僚主義が日常を苦しめているかご教示を」――新たなウェブサイトを立ち上げ
【21日・欧州委員会発表】企業家が官僚主義的な障碍の撤廃を提案する場として、本日、欧州委員会の新たなウェブサイト(http://ec.europa.eu/enterprise/admin-burdens-reduction)が立ち上げられた。欧州委員会のフェアホイゲン副委員長は、この新たなオンライン調査のスタートとともに、EU法令や国内法令の実施にかかる行政コストを算出することについての委任を行ったことを発表した。先週伝えられた通り、エドムント・シュトイバー氏(Edmund Stoiber)は、バイエルン州首相の辞任後、不必要な行政コストの削減に関する行動計画の実施に際しての諮問機関となる独立上級グループの議長をつとめることになる。
First published in German,
"Vizepräsident Verheugen: Sagen Sie uns, ob Bürokratie Ihnen das Leben schwer macht - dazu gibt es jetzt eine neue Website!" (IP/07/1373),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Vizepräsident Verheugen: Sagen Sie uns, ob Bürokratie Ihnen das Leben schwer macht - dazu gibt es jetzt eine neue Website!』(IP/07/1373)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Vizepräsident Verheugen: Sagen Sie uns, ob Bürokratie Ihnen das Leben schwer macht - dazu gibt es jetzt eine neue Website!" (IP/07/1373),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Vizepräsident Verheugen: Sagen Sie uns, ob Bürokratie Ihnen das Leben schwer macht - dazu gibt es jetzt eine neue Website!』(IP/07/1373)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。







