2007年10月04日 EU教育・青少年
EU・カナダ:高等教育・職業教育・青少年の分野で協力を緊密化
【3日・欧州委員会発表】今後8年間の高等教育・職業教育・青少年の分野における関係を規律するEUとカナダの新たな協定の調印からまだ1年が経っていないが、欧州委員会とカナダ当局は、この10月に、11件の新たな大西洋横断協力プロジェクトを開始する。3年間の予定で開始するこれらのプロジェクトの資金は、共同学習プログラムの開発や650名の欧州・カナダの学生や研究者の留学計画の発展に役立てられる。欧州委員会は、共同作業の欧州側負担部分として1400万ユーロを投資する。カナダ政府も同額を拠出する。
First published in German,
"EU-Kanada: eine immer engere Zusammenarbeit in den Bereichen Hochschulbildung, Berufsbildung und Jugend" (IP/07/1432),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『EU-Kanada: eine immer engere Zusammenarbeit in den Bereichen Hochschulbildung, Berufsbildung und Jugend』(IP/07/1432)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"EU-Kanada: eine immer engere Zusammenarbeit in den Bereichen Hochschulbildung, Berufsbildung und Jugend" (IP/07/1432),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『EU-Kanada: eine immer engere Zusammenarbeit in den Bereichen Hochschulbildung, Berufsbildung und Jugend』(IP/07/1432)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。








