2007年10月22日 EU関税同盟・税制
エネルギー・電気――フランスに対する新たな条約侵害手続
【18日・欧州委員会発表】欧州委員会は、フランスに対して、新たな条約侵害手続を開始することを決めた。手続開始の理由は、フランスが「エネルギー商品及び電気の課税に関する指令」(欧州共同体2003年96号)の未転換に関する欧州司法裁判所判決を遵守していないことである。今回の手続は、欧州共同体条約228条に基づき、要求書〔の送付〕をもって開始される。今後さらに「理由を付した意見」を送付することとなった場合には、欧州委員会は、再度欧州司法裁判所に提訴して、欧州共同体条約228条に基づき強制金を課するよう求めることができる。
First published in German,
"Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom – Neues Vertragsverletzungsverfahren gegen Frankreich" (IP/07/1546),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom – Neues Vertragsverletzungsverfahren gegen Frankreich』(IP/07/1546)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom – Neues Vertragsverletzungsverfahren gegen Frankreich" (IP/07/1546),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom – Neues Vertragsverletzungsverfahren gegen Frankreich』(IP/07/1546)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。




