2007年11月06日 EU雇用・社会政策・機会均等
1200万人の自動車産業労働者が変化に適応し、競争力を強化するのを支援するEUのパートナーシップ
【5日・欧州委員会発表】欧州委員会と自動車部門の主要な業界団体と労働者団体は、本日、EUの自動車産業における変化の予測とマネジメントを支援する新たなパートナーシップについて、正式に発表した。このイニシアティヴは、ブリュッセルで先月開催されたリストラ(構造改革)に関するハイレベルフォーラムに続くものであり、欧州委員会、欧州自動車製造業者協会(ACEA)、欧州自動車部品工業会連盟(CLEPA)、欧州金属工労働者連盟(EMF)が集結した。このイニシアティヴは、自動車産業における動向を監視するものであり、また、パートナーたちは、社会的責任を全うする方法でリストラ(構造改革)のマネジメントを行うノウハウを交換していく予定である。
First published in English,
"EU partnership to help 12 million car industry workers adapt to change and reinforce competitiveness" (IP/07/1644),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『EU partnership to help 12 million car industry workers adapt to change and reinforce competitiveness』(IP/07/1644)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"EU partnership to help 12 million car industry workers adapt to change and reinforce competitiveness" (IP/07/1644),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『EU partnership to help 12 million car industry workers adapt to change and reinforce competitiveness』(IP/07/1644)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。







