2007年11月14日 EU競争
補助金:欧州委員会がプジョー・シトロエンのハイブリッド・ディーゼル車に対するフランスの研究開発助成案について詳細な調査を開始
【13日・欧州委員会発表】欧州委員会は、フランスがプジョー・シトロエン(Peugeot-Citroën)その他のパートナーに対してハイブリッド・ディーゼル車(VHD)の開発のために拠出を計画している9600万ユーロの補助金につき、欧州共同体条約の補助金規定に合致するものであるかを判断するため、詳細な調査を開始した。欧州委員会は、環境汚染の少ない自動車の開発を全面的に支援しているが、当該事案においては、他の自動車製造業者がより環境にやさしい自動車に関する類似のプロジェクトを発表している現状においては、欧州で2番目に大きな自動車製造業者であるプジョー・シトロエンについては、たとえ補助金がなくても当該プロジェクトを遂行していた蓋然性があると考えている。詳細な調査の開始により、利害関係者には、当該助成案に関する聴聞の機会が与えられる。詳細な調査の開始は、手続の結果に予断を与えるものではない。
First published in English,
"State aid: Commission opens in-depth inquiry into proposed French R&D aid to Peugeot-Citroën for hybrid diesel car" (IP/07/1679),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『State aid: Commission opens in-depth inquiry into proposed French R&D aid to Peugeot-Citroën for hybrid diesel car』(IP/07/1679)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"State aid: Commission opens in-depth inquiry into proposed French R&D aid to Peugeot-Citroën for hybrid diesel car" (IP/07/1679),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『State aid: Commission opens in-depth inquiry into proposed French R&D aid to Peugeot-Citroën for hybrid diesel car』(IP/07/1679)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。






