2007年12月14日 EU予算
EU予算2008:経済成長の促進に最大の分配
【13日・欧州委員会発表】2008年においては、史上初めて、EU27か国における経済成長と結束強化を促進する措置が、EUの予算の最大の割合(EU全歳出の45パーセント)を占めることになる。競争力への歳出を増やしていくという動向は、〔これまで予算の最大部分を占めていた〕農業に対して安定した支援をを保証しつつも、絶えず発展するグローバル経済における繁栄への欧州のコミットメントを反映するものである。農業は、EU予算の40パーセント以上を受給し続ける予定である。
First published in English,
"EU budget 2008: biggest share to go on boosting economic growth" (IP/07/1924),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『EU budget 2008: biggest share to go on boosting economic growth』(IP/07/1924)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"EU budget 2008: biggest share to go on boosting economic growth" (IP/07/1924),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『EU budget 2008: biggest share to go on boosting economic growth』(IP/07/1924)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。







