2007年12月14日 EU科学・研究
欧州研究理事会がトップレヴェルの研究者に最初の名誉ある奨励金を支給
【14日・欧州委員会発表】欧州研究理事会(ERC = European Research Council、EU第七研究枠組プログラムに基づき新設された研究資金提供機関)は、本日、独立の後進調査者の最初のコンテストの結果を発表した。博士号取得後2~9年の約300人の前途有望な研究リーダーたちが、奨励金を受給する予定である。最初の奨励金については、来年2月に署名が行われる予定である。選抜された研究者は、30以上の国籍に亘り、21か国の約170のホスト機関に基盤を置いている。本日の発表は、成功となった欧州研究理事会の最初の年を締め括るものである。欧州研究理事会は、2008年に、研究資金提供を相当に拡大する予定であり、そこには、より経験を積んだ研究者に対する上級奨励金(Advanced Grant)の導入も含まれる。
First published in English,
"European Research Council awards its first prestigious grants to top researchers" (IP/07/1928),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『European Research Council awards its first prestigious grants to top researchers』(IP/07/1928)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"European Research Council awards its first prestigious grants to top researchers" (IP/07/1928),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『European Research Council awards its first prestigious grants to top researchers』(IP/07/1928)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。







