2008年01月19日 EUエネルギー
アンドリス・ピエバルクス委員(エネルギー担当)がカシャガン油田紛争解決を歓迎
【17日・欧州委員会発表】欧州委員会のアンドリス・ピエバルクス委員(エネルギー担当)は、本日、カシャガン(Kashagan)コンソーシアムのメンバーとカザフスタン当局の間で合意に達した事実につき、これを歓迎した。この紛争の解決により、(30年以上で最大の油田発見である)カシャガン油田の開発は、可能な限り最速のペースで進捗できるようになるだろう(2011年までに生産過程が開始)。かかる進捗は、エネルギー需要が急増する世界のエネルギー市場の状況緩和に役立つだろう。
First published in English,
"Energy Commissioner Andris Piebalgs welcomes the resolution of the Kashagan oil field dispute" (IP/08/53),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2008.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Energy Commissioner Andris Piebalgs welcomes the resolution of the Kashagan oil field dispute』(IP/08/53)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2008.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Energy Commissioner Andris Piebalgs welcomes the resolution of the Kashagan oil field dispute" (IP/08/53),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2008.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Energy Commissioner Andris Piebalgs welcomes the resolution of the Kashagan oil field dispute』(IP/08/53)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2008.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。





