2008年02月05日 EU交通
欧州委員会が道路交通・混雑・環境への負担を削減する民間貨物運送サーヴィスを直接支援
【4日・欧州委員会発表】欧州委員会は、本日、「マルコ・ポーロII」プログラムに基づき、貨物運送サーヴィスの立ち上げと現代化のための案件について、第2次募集〔の開始〕を発表した。欧州の交通渋滞の撲滅と貨物運送システムの環境パフォーマンスの改善という、EU運送政策の2つの中心的な目標に資するプロジェクトが採用されることになる。「マルコ・ポーロII」プログラムでは、EU内外の企業からの応募をお待ちしている。
First published in English,
"Commission offers direct support to private freight transport services that reduce road transport, congestion and environmental impact" (IP/08/179),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2008.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Commission offers direct support to private freight transport services that reduce road transport, congestion and environmental impact』(IP/08/179)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2008.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Commission offers direct support to private freight transport services that reduce road transport, congestion and environmental impact" (IP/08/179),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2008.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Commission offers direct support to private freight transport services that reduce road transport, congestion and environmental impact』(IP/08/179)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2008.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。





