2008年02月05日 EU医療・保健・衛生
欧州委員会がタバコの危険性に関する意識の向上への資金投入のため共同体タバコ基金への拠出の継続を提案
【4日・欧州委員会発表】欧州委員会は、本日、共同体タバコ基金への資金調達を今後2年間延長することを提案した。2004年にタバコに関する共同市場管理制度改革以来、共同体タバコ基金は、タバコ消費の悪影響に関する公衆意識の改善のための情報政策に資金を投入している。現在の資金提供期間において、共同体タバコ基金は、「HELP――無煙生活の支援」キャンペーンを支援した(www.help-eu.comを参照)。
First published in English,
"Commission proposes to continue financing Community Tobacco Fund to pay for awareness-raising on dangers of tobacco" (IP/08/178),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2008.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Commission proposes to continue financing Community Tobacco Fund to pay for awareness-raising on dangers of tobacco』(IP/08/178)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2008.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"Commission proposes to continue financing Community Tobacco Fund to pay for awareness-raising on dangers of tobacco" (IP/08/178),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2008.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文英語、
『Commission proposes to continue financing Community Tobacco Fund to pay for awareness-raising on dangers of tobacco』(IP/08/178)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2008.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2008.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。


