2007年07月24日 EU関税同盟・税制
附加価値税――郵便サーヴィス:欧州委員会が連合王国・ドイツ・スウェーデンに対して条約侵害手続の第二段階を開始
【24日・欧州委員会発表】欧州委員会は、連合王国・ドイツ・スウェーデンに対し、〔欧州共同体の〕附加価値税指令に違反している郵便サーヴィスの附加価値税免除に関する規定を改正するよう要求した。連合王国とドイツは、かつての郵便独占事業者が提供する郵便サーヴィスの全てまたはほとんどにつき、附加価値税の課税を免除している。スウェーデンは、郵便サーヴィスについて、附加価値税の免除をまったく認めていない。上記の要求は、「アヴィ・モティヴェ」(理由を付した意見、条約侵害手続(欧州共同体条約226条)の第二段階)の形で行われる。該当する国内法規定が「アヴィ・モティヴェ」に適合する形で改正されない場合には、欧州委員会は、欧州司法裁判所に提訴することができる。
First published in German,
"MwSt – Postdienste: Kommission eröffnet zweite Phase bei den Vertragsverletzungsverfahren gegen das Vereinigte Königreich, Deutschland und Schweden" (IP/07/1164),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『MwSt – Postdienste: Kommission eröffnet zweite Phase bei den Vertragsverletzungsverfahren gegen das Vereinigte Königreich, Deutschland und Schweden』(IP/07/1164)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。
"MwSt – Postdienste: Kommission eröffnet zweite Phase bei den Vertragsverletzungsverfahren gegen das Vereinigte Königreich, Deutschland und Schweden" (IP/07/1164),
http://europa.eu/rapid/,
© European Communities, 1995-2007.
Japanese translation: © Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
Responsibility for the translation lies entirely with
Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH.
原文ドイツ語、
『MwSt – Postdienste: Kommission eröffnet zweite Phase bei den Vertragsverletzungsverfahren gegen das Vereinigte Königreich, Deutschland und Schweden』(IP/07/1164)、
http://europa.eu/rapid/、
© European Communities, 1995-2007.
和訳:© Oushu Keizai Shimbun (Europäische Wirtschaftszeitung) GmbH, 2007.
すべての翻訳文責は欧州経済新聞社にあります。




